Устройства или методы цифровых вычислений или обработки данных, специально предназначенные для специфических функций: ..обработка или перевод текстов на естественном языке – G06F 17/28
Патенты в данной категории
САЙТЫ, ПЕРЕВОДИМЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ПОСЛЕ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ САЙТА
Данная группа изобретений относится к средствам перевода сайтов. Технический результат заключается в обеспечении перевода сайта с языка по умолчанию на альтернативный язык. Для этого осуществляют доступ к сайту, причем сайт изначально предоставляется с использованием языка по умолчанию, при этом сайт поддерживает просмотр контента на альтернативном языке, при этом контент включает в себя контент приложения и пользовательский контент, пользовательский контент является контентом, который выкладывается на сайт и который не относится к пользовательскому интерфейсу сайта и включает в себя документы, выложенные в библиотеку документов, и заголовки этих документов, при этом контент приложения включает в себя строки для описания элементов управления пользовательского интерфейса; отображают контент приложения сайта, используя язык по умолчанию; отображают пользовательский контент сайта на языке, на котором пользовательский контент был изначально выложен; принимают из пользовательского интерфейса выбор, который указывает отображать сайт с использованием альтернативного языка; переводят сайт с языка по умолчанию на альтернативный язык, не выполняя перевод в отношении какого-либо из пользовательского контента, при этом при переводе сайта изменяют упомянутые строки пользовательского интерфейса сайта с языка по умолчанию на альтернативный язык; и изменяют отображение сайта с языка по умолчанию на отображение сайта с использованием альтернативного языка. 3 н. и 14 з.п. ф-лы, 4 ил. |
2498403 патент выдан: опубликован: 10.11.2013 |
|
АРХИТЕКТУРА РАСПОЗНАВАНИЯ ДЛЯ ГЕНЕРАЦИИ АЗИАТСКИХ ИЕРОГЛИФОВ
Изобретение относится к распознаванию речи на азиатском языке. Техническим результатом является облегчение ввода иероглифов, когда движок распознавания речи возвращает неверные иероглифы при диктовке, и, соответственно, повышение точности распознавания иероглифов при речевом вводе. Система перевода включает в себя компонент распознавания речи и компонент орфографии/исправления. Компонент распознавания речи выполнен с возможностью переключения между множеством систем письма на основе речевого ввода. Режим проверки орфографии запускают в ответ на прием речевого ввода, причем режим проверки орфографии предназначен для исправления неверного написания результатов распознавания или для генерации новых слов. Исправление получают с использованием речевого и/или мануального выбора и входа. Слова, исправленные с использованием режима проверки орфографии, исправляются как единое целое и рассматриваются как слово. Режим проверки орфографии применяется к языкам, по меньшей мере, азиатского континента, например упрощенному китайскому, традиционному китайскому и/или другим азиатским языкам, например японскому. 3 н. и 15 з.п. ф-лы, 30 ил. |
2477518 патент выдан: опубликован: 10.03.2013 |
|
ПРОВЕРКА ОШИБОК СОЧЕТАНИЙ СЛОВ НА БАЗЕ СЕТИ ИНТЕРНЕТ
Изобретение относится к средствам проверки сочетаний слов. Технический результат заключается в уменьшении ошибок при переводе сочетаний слов. Сравнивают одно или более сочетаний слов из образца текста с корпусом. Идентифицируют, являются ли упомянутые сочетания слов нестандартными в упомянутом корпусе. Через устройство вывода предоставляют индикации о том, являются ли упомянутые сочетания слов нестандартными. Выполняют один или более поисков в Интернете, используя один или более терминов запроса, которые содержат каждое из одного или более упомянутых сочетаний слов. Составляют один или более терминов запроса с универсальным шаблоном, замещающим одно из слов в одном из нестандартных сочетаний слов. Выполняют поиск эталона сочетаний слов для упомянутых терминов запроса. Идентифицируют результаты поиска с относительно большой долей замещения возможным словом универсального шаблона. Предоставляют через устройство вывода результаты поиска с возможным словом в качестве потенциально правильных сочетаний слов. 3 н. и 14 з.п. ф-лы, 6 ил. |
2458391 патент выдан: опубликован: 10.08.2012 |
|
ГИБКИЙ ПЕРЕВОД ОТОБРАЖЕНИЯ
Изобретение относится к компьютерным системам, включающим в себя интерфейсы пользователей для отображения данных на различных языках. Техническим результатом является облегчение взаимодействия пользователя с исходными данными и отображением переведенной копии исходных данных. Предоставлен интерфейс пользователя для отображения исходных данных и переведенной копии сегмента исходных данных. Интерфейс пользователя включает в себя первую часть дисплея для отображения, по меньшей мере, подгруппы исходных данных на дисплее. Интерфейс пользователя включает в себя вторую часть дисплея для отображения переведенной копии выбранного сегмента исходных данных на дисплее. 4 н. и 7 з.п. ф-лы, 9 ил. |
2436146 патент выдан: опубликован: 10.12.2011 |
|
СОЗДАНИЕ РЕСУРСА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОНТОЛОГИЙ
Изобретение относится к системам локализации информационного наполнения и/или программного обеспечения. Техническим результатом является повышение быстродействия за счет упрощения локализации информационного наполнения программных продуктов. Платформа локализации включает: устройства управления ресурсами, множество компонентов локализации, массив онтологии, хранящий информацию онтологии; и компонент обнаружения совпадений в переводах, выполненный с возможностью приема запроса на локализацию и одного или более ресурсов от устройства управления ресурсами, при этом упомянутые один или более ресурсов содержат ресурсы от каждого из множества приложений, предназначенных для локализации, получения доступа к множеству компонентов локализации и массиву онтологии для устранения неоднозначности данных, ассоциированных с конкретными ресурсами, предназначенными для локализации на основании запроса на локализацию, и выбора и вывода локализованных данных от одного или более из множества компонентов локализации на основании предварительно заданных критериев и данных с устраненной неоднозначностью. 3 н. и 11 з.п. ф-лы, 6 ил. |
2422890 патент выдан: опубликован: 27.06.2011 |
|
СПОСОБ ОРГАНИЗАЦИИ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА УСТНОЙ РЕЧИ С ОДНОГО ЯЗЫКА НА ДРУГОЙ ПОСРЕДСТВОМ ЭЛЕКТРОННОЙ ПРИЕМОПЕРЕДАЮЩЕЙ СИСТЕМЫ
Изобретение относится к области электроники, в частности к переводу фраз с первого языка на второй. Техническим результатом является повышение точности преобразования входящего в передающий терминал аудиосигнала в речевой форме в кодированную текстовую форму на входном языке при обеспечении возможности применения в данном терминале запоминающего устройства с относительно небольшим объемом памяти. Технический результат достигается за счет следующего. Процесс электронного перевода кодовой формы текста (КФТ) на входном языке в КФТ на выходном языке организуют в два этапа. На первом этапе обеспечивают преобразования КФТ на входном языке в КФТ на промежуточном языке. На втором этапе обеспечивают преобразования КФТ на промежуточном языке в КФТ на выходном языке. При этом перевод текста в текст организуют как машинный поиск отдельных словосочетаний, предложений или групп предложений из базы данных переводов, предварительно выполненных профессиональными переводчиками и хранящихся в мобильной сети, например, «Интернет». Базу данных переводов мобильной сети постоянно пополняют посредством того, что текстовые формы, которые запрашиваются для перевода, но отсутствуют в базе переводов, выставляют в открытый доступ и предлагают для перевода, например, на коммерческой основе профессиональным переводчикам. Кроме того, перед началом использования терминала связи на нем однократно осуществляют верификацию речи владельца терминала связи относительно ее письменной формы, программно структурируемой посредством данного терминала связи. 5 з.п. ф-лы, 4 ил. |
2419142 патент выдан: опубликован: 20.05.2011 |
|
АДАПТИВНЫЙ МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД
Изобретение относится к машинному переводу. Изобретение позволяет повысить точность машинного перевода. Способ предоставления информации автоматической системе машинного перевода для повышения точности перевода включает прием исходного текста. От автоматической системы машинного перевода принимается пробный перевод, соответствующий исходному тексту. Кроме того, принимается коррекционная информация, сконфигурированная таким образом, чтобы осуществить коррекцию, по меньшей мере, одной ошибки в пробном переводе. На конечном этапе автоматической системе машинного перевода предоставляется информация для снижения вероятности того, что эта ошибка будет повторяться в последующих переводах, созданных этой системой, при этом указанная информация встраивается в автоматическую систему машинного перевода. 4 н. и 34 з.п. ф-лы; 11 ил. |
2382399 патент выдан: опубликован: 20.02.2010 |
|
СПОСОБЫ И СИСТЕМЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА С ОДНОГО ЯЗЫКА НА ДРУГОЙ
Изобретение относится к области перевода с одного языка на другой. Изобретение позволяет повысить качество и удобство перевода текста на естественном языке. Беспроводному мобильному устройству предоставляется услуга перевода посредством избирательной загрузки информации с сервера. Загружаемая информация включает в себя архитектуру перевода, имеющую независимое от языка средство перевода и, по меньшей мере, одну зависящую от языка базу данных перевода. Зависящая от языка база данных перевода включает в себя шаблоны перевода и словарь перевода. Также может загружаться специализированная база данных для выбранного города или городов мира. Перевод между языками осуществляется путем применения в средстве перевода зависящей от языка базы данных перевода и базы данных перевода, специфической для конкретного города. Для упрощения процесса перевода средство перевода реализует управляемую пользователем схему замены терминов. 3 н. и 21 з.п. ф-лы, 5 ил. |
2357285 патент выдан: опубликован: 27.05.2009 |
|
ПЕРЕВОД СООБЩЕНИЙ, ПЕРЕДАВАЕМЫХ В ЭЛЕКТРОННОЙ ФОРМЕ
Изобретения относятся к области передачи информации и предназначены для автоматического перевода сообщений, передаваемых в электронной форме. Технический результат заключается в расширении предоставляемых возможностей при передаче подлежащих переводу сообщений. Система связи для связи между людьми содержит отправляющую вычислительную систему, принимающую вычислительную систему, и web-сайт перевода. Отправляющая система выполнена с возможностью, при отправке сообщения, определять первый естественный воспринимаемый язык, ассоциированный с отправителем, и второй естественный воспринимаемый язык, ассоциированный с получателем, и, если первый и второй языки отличаются, отправлять информацию в систему перевода для перевода. Адрес принимающей системы отправляется вместе с упомянутой информацией. Направленная информация переводится и пересылается системой перевода принимающей системе. Если первый и второй языки совпадают, информация отправляется отправляющей системой напрямую принимающей системе. Принимающая система сравнивает язык входящей информации с языком получателя и при необходимости отправляет информацию на сайт перевода для перевода и возврата. 11 н. и 45 з.п. ф-лы, 9 ил. |
2332709 патент выдан: опубликован: 27.08.2008 |
|
СИСТЕМА АВТОМАТИЗИРОВАННОГО УПОРЯДОЧЕНИЯ НЕСТРУКТУРИРОВАННОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ПОТОКА ВХОДНЫХ ДАННЫХ
Изобретение относится к техническим средствам информатики и вычислительной техники и может быть использовано для решения задач автоматизированного сравнения и анализа на основе преобразования неструктурированного потока входных данных в объектную форму. Техническими результатами являются расширение функциональных возможностей системы и повышение уровня защиты от несанкционированного доступа к системе. Система содержит устройство управления пользователя, устройство хранения и проверки сертификатов и устройство централизованного управления, состоящее из устройства регистрации пользователя системы, блока декодирования, блока кодирования, устройства управления процессом операции, устройства хранения, классификации и поиска упорядоченных данных, устройства формирования и хранения данных по пользователям системы, устройства регистрации упорядоченных данных и устройства контроля и анализа операции. 7 з.п. ф-лы, 11 ил. |
2312391 патент выдан: опубликован: 10.12.2007 |
|
ПОДДЕРЖКА МНОЖЕСТВА ЯЗЫКОВ В WEB-СЕРВЕРАХ ДЛЯ ВСТРОЕННЫХ СИСТЕМ
Изобретение относится к поддержке множества языков на Web-сервере для встроенных систем, содержащем исходные файлы, приспособленные для просмотра удаленными броузерами, находящимися на одном или более терминалах, имеющих прямое или опосредованное соединение с Web-сервером. Использование изобретения позволяет получить технический результат в виде сокращения объемов памяти, требуемых для хранения элементов Web-сервера, относящихся к контенту. Этот результат достигается благодаря тому, что в способе просматривают файлы на предмет уникальных текстовых фраз, зависящих от языка; генерируют один уникальный идентификатор для каждой уникальной текстовой фразы и заменяют каждую текстовую фразу соответствующим ей уникальным идентификатором в новых файлах, каждый из которых соответствует одному из исходных файлов; переводят текстовые фразы на требуемые языки и сохраняют переведенные текстовые фразы в файлах текстовых фраз; при приеме запроса на исходный файл просматривают соответствующий новый файл на предмет уникальных идентификаторов и извлекают соответствующие текстовые фразы из файлов, переведенных на язык броузера, используемого запрашивающим терминалом. 8 з.п. ф-лы, 4 ил. |
2295762 патент выдан: опубликован: 20.03.2007 |
|
СЕГМЕНТ ДАННЫХ О ПЕРЕВОДЕ
Изобретение относится к способу и устройству для использования сегмента данных о переводе. Его применение позволяет получить технический результат в виде обеспечения прозрачного перевода информации в сетевой среде. Информация содержит считываемый сегмент данных о переводе, который включает в себя глобальные параметры перевода для получения перевода упомянутой информации с первого языка на целевой язык. Данные о переводе анализируют с целью получения параметров перевода, которые будут использоваться при переводе информации. Данные о переводе предпочтительно включают в себя по меньшей мере одно из перечисленного: указатель на перевод информации, или указатель на средство перевода для перевода информации, или указатель на человека-переводчика, являющегося специалистом в области перевода упомянутой информации. 2 н. и 16 з.п. ф-лы. 3 ил. |
2295150 патент выдан: опубликован: 10.03.2007 |
|
СИСТЕМА И СПОСОБ ПЕРЕВОДА ПО ВИДЕОТЕЛЕФОНУ
Изобретение относится к системам перевода по видеотелефону. Техническим результатом является создание системы и способа перевода по видеотелефону, в котором вызывающему абоненту не требуется заранее производить звук переводчика и проводить консультации с партнером по разговору, причем такие система и способ доступны также в срочных случаях, благодаря чему минимизируют время занятости переводчика, для уменьшения затрат на услуги по переводу. Достигаемый тем, что система перевода по видеотелефону принимает вызов из терминала вызывающего абонента и сверяется с таблицей регистрации переводчика для выделения номера терминала переводчика, способного обеспечить перевод между языком вызывающего абонента и языком вызываемого абонента, и соединяет терминал вызывающего абонента, терминал вызываемого абонента и терминал переводчика, также система перевода имеет функцию передачи видеоизображения и звука, необходимых для перевода между терминалами, звук переводчика передают либо вызывающему абоненту, или вызываемому абоненту по определению терминала переводчика, а звук партнера по разговору подавляют или прерывают, когда детектируют звук переводчика с помощью звукового синтезатора, что обеспечивает скорость и точность услуги перевода. 6 н.п. 13 з.п. ф-лы, 22 ил. |
2293369 патент выдан: опубликован: 10.02.2007 |
|
СИСТЕМА ПРОЗРАЧНОГО ПЕРЕВОДА
Изобретение относится к области перевода и, в частности, к способу и устройству обеспечения прозрачного (выполняемого автоматически, без вмешательства пользователя и незаметно для него) перевода информации в сетевой среде на один или несколько целевых языков. Технический результат заключается в автоматическом предоставлении пользователю информации на предпочтительном языке. Определяют исходный язык с использованием средства идентификатора языка или посредством анализа информации, представленной в электронном виде. Определяют целевой язык посредством считывания профиля пользователя. Сравнивают целевой язык и исходный язык и, если они не совпадают, автоматически получают требуемый перевод, после чего отображают пользователю переведенную информацию, представленную в электронном виде. 4 н. и 5 з.п. ф-лы, 5 ил. |
2292077 патент выдан: опубликован: 20.01.2007 |
|
СПОСОБ ОРГАНИЗАЦИИ МНОГОЯЗЫЧНЫХ СООБЩЕНИЙ В ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СЕТИ
Изобретение относится к способу организации многоязычных сообщений в интеллектуальной сети для определения режима широковещательной рассылки речевого сообщения. Способ содержит следующие этапы: установка поля "индекс типа" в кодах идентификации речевого сообщения и установки "таблицы индекса типа" для каждого конкретного речевого сообщения, предназначенного для широковещательной рассылки, считывание номера индекса из поля "индекс типа" с последующим поиском в "таблице индекса типа" для определения режима широковещательной рассылки на основе речевых атрибутов конкретного речевого сообщения в "таблице индекса типа". Технический результат состоит в существенном увеличении количества поддерживаемых атрибутов 2 н.п. ф-лы, 11 табл. |
2279126 патент выдан: опубликован: 27.06.2006 |
|
СПОСОБ КОМПЬЮТЕРНОЙ ВИЗУАЛИЗАЦИИ РЕЗУЛЬТАТОВ СИТУАЦИОННОГО АНАЛИЗА НОВОСТНЫХ СОБЫТИЙ
Изобретение относится к области вычислительной техники и предназначено для обработки информации, составленной по правилам контекстно-зависимой грамматики. Технический результат заключается в повышении информативности и точности анализа новостных событий путем выделения в процессе анализа семантического профиля текста. Способ заключается в том, что входящую информацию преобразуют в текстовом процессоре в семантические профили текста, которые затем поступают в ситуационный процессор, который формирует набор сценариев развития ситуаций, формирует семантический профиль для схемы аналитического отсчета, производит сравнение и определяет похожесть семантического профиля текста и семантического профиля схемы аналитического отсчета, определяет события-инициаторы изменения значений сущностей и вводит их в совокупность причинно-следственных графов, вычисляет новые значения сущностей, на основе которых формирует различные сценарии развития ситуаций, которые поступают в процессор визуализации, который формирует конечный набор данных для отображения отобранных данных. 7 ил. |
2273878 патент выдан: опубликован: 10.04.2006 |
|
СПОСОБ УПОРЯДОЧЕНИЯ ДАННЫХ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ В ТЕКСТОВЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ БЛОКАХ ДАННЫХ Изобретение относится к средствам для стандартизации и унификации информации в целях последующего сравнения и автоматизированного анализа на основе преобразования текстового входного потока в объектную форму и может быть использовано в системах, основанных на знаниях, хранилищах информации, банках данных, системах обработки и анализа неструктурированных текстовых файлов. Технический результат заключается в расширении функциональных возможностей за счет одновременного перевода поступающих данных с иностранных языков на родной язык пользователя. Суть способа заключается в автоматическом (или автоматизированном) преобразовании исходного текста в совокупность взаимосвязанных объектов на основе таблицы настроек, содержащей знания о структуре исследуемой системы в виде совокупности образующих ее классов, включающих определенный набор атрибутов (в том числе взаимосвязи и отношения между объектами заданных классов) и установленные для каждого атрибута правила распознавания атрибута в тексте. Предусматривается возможность определения формата исходного текста и автоматического перевода его фрагментов в ходе формирования объектов. 5 з.п. ф-лы, 3 табл., 2 ил. | 2210809 патент выдан: опубликован: 20.08.2003 |
|
СПОСОБ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ МАССИВОВ ДАННЫХ В ПРОЦЕССЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ И/ИЛИ ВЕРИФИКАЦИИ КОМПЬЮТЕРНЫХ КОДОВ, ВЫПОЛНЕННЫХ В ВИДЕ СИМВОЛОВ, И СООТВЕТСТВУЮЩИХ ИМ ФРАГМЕНТОВ ИЗОБРАЖЕНИЯ Изобретение относится к области электроники и предназначено, например, для использования вспомогательных массивов данных в процессе преобразования и/или верификации компьютерных кодов, выполненных в виде символов, и соответствующих им фрагментов изображения. Техническим результатом является снижение погрешности преобразования и/или верификации. Способ заключается в том, что производят выработку смысловых единиц распознаваемых фрагментов изображения, содержащих n составляющих их элементов, где n выбирают в пределах 1n103. В отобранных выборках выделяют подлежащие верификации совокупности их фрагментов изображения, содержащие n1 элементов, где n1 выбирают в пределах 1(n1+n)/n2. Осуществляют поиск во вспомогательном массиве данных смысловых единиц, отличающихся от выделенных совокупностей фрагментов изображения, с погрешностью , выбираемой в пределах 0(n1 - 1)/n1, где - экспериментальный коэффициент в пределах 0,61,2, выбираемый в зависимости от частоты fi появления любой смысловой i-й единицы в допустимом множестве смысловых единиц, которую определяют как количество n2 повторений конкретной смысловой единицы, соотнесенное с общим количеством n3 смысловых единиц в допустимом множестве смысловых единиц. Выявляют в распознанных смысловых единицах элементы, которые не совпадают с эквивалентными им по месту расположения символами в смысловых единицах, найденных в процессе поиска, и производят их замену соответствующими им по месту расположения символами из найденных смысловых единиц. Формируют дополнительный массив динамических растровых эталонов компьютерных кодов элементов в составе распознаваемых смысловых единиц и с учетом предшествующих операций преобразуют вспомогательный массив данных до уменьшения итоговой погрешности 3 способа, которую выбирают по отношению к промежуточной погрешности 1 в пределах 1 (1+3)/1 2. | 2166207 патент выдан: опубликован: 27.04.2001 |
|
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ИНФОРМАЦИОННОЙ КОММУНИКАЦИИ Изобретение относится к сфере информационной коммуникации, а именно к приспособлениям для перевода информации с одного языка на другой, и может быть применимо в различных отраслях народного хозяйства, в частности при производстве изделий полиграфической промышленности - словарей. Техническим результатом является обеспечение компактности устройства, снижение материалоемкости, улучшение потребительских качеств, повышение удобства пользования. Устройство содержит словарь с нумерацией смысловых значений слов, выполненной в пределах всего словаря как инструмента перевода иноязычных текстов, причем нумерация смысловых значений слов выполнена по частоте их употребления в базовом языке. | 2131620 патент выдан: опубликован: 10.06.1999 |
|
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПЕРЕВОДА ФРАЗ ИЗ НЕСКОЛЬКИХ СЛОВ С ПЕРВОГО ЯЗЫКА НА ВТОРОЙ Изобретение относится к системе для перевода фраз с первого языка на второй язык, в частности, но не исключительно, к такой системе, которая вырабатывает речевой выход на втором языке из речевого входа на первом языке. Устройство содержит средство запоминания данных 1, входное средство 2, выходное средство 3, средство 4 распознавания речи, обрабатывающее средство 5. 10 з.п. ф-лы, 1 ил. | 2070734 патент выдан: опубликован: 20.12.1996 |
|
УСТРОЙСТВО СОРТИРОВКИ СИМВОЛОВ Использование: технические средства информатики и вычислительной техники, может применяться для решения задач по составлению словарей, справочников, а также создания баз данных, в частности, для упорядочения потока символов в алфавитном порядке. Сущность изобретения: в устройстве происходит подсчет количества одинаковых символов. При выдаче массива из устройства каждому символу присваивается в соответствии с поступлением признак знака. Символы, имеющие значения битов старшего разряда, упорядочиваются независимо друг от друга. Устройство сортировки символов содержит входной канал, блок шифрации и определения адреса, коммутатор, первый блок сортировки, второй блок сортировки, блок определения частоты символов, блок организации подстановок, блок управления. 8 ил., 1 табл. | 2067317 патент выдан: опубликован: 27.09.1996 |
|